「うそでしょ!」英語でなんて言う?~Quick Reaction~

教育

驚きや信じられないときに言う「うそでしょ!」は、英語で・・・・「No way!」
その他にもシーンやリズムによっていろんな使い方があります。今回は、[No way!」の使い方について詳しく見ていきましょう。

驚き・信じられないときの「No way!」

シーン例文解説
友達が宝くじに当たったNo way! You’re kidding me!「うそでしょ!冗談でしょ!」という驚きと興奮。
上司が急に優しくなったNo way… What happened to him?驚き+ちょっと疑いのニュアンス。語尾を下げるとリアル感UP。
洗濯物が一瞬で乾いたNo way! That was so fast!驚き+感心。テンション高めで言うとポジティブに響く。

信じたくない・拒否の「No way!」

シーン例文解説
友達に「君が片付け係ね」と言われたNo way. I did it last time!「やだよ、前回やったじゃん!」という拒否。語尾を落として言うと強め。
上司に残業頼まれたNo way. I’ve got plans tonight.「無理です、予定あります」冷静な断り方。

冗談っぽくツッコミの「No way!」

シーン例文解説
友達が「俺、料理得意だよ」と言ったNo way! You burned toast last week!「うそでしょ!先週パン焦がしてたじゃん!」という軽いツッコミ。
同僚が「今日こそ定時退社!」と言ったNo way. I’ll believe it when I see it.「信じられないね、見てから信じるよ」皮肉っぽくて笑える。

まとめ

今回は「No way!」の使い方について詳しく見てきました。リズムを変えるだけでも感情のバリエーションがいろいろ表現できます。

  • No way!(驚き・拒否・ツッコミ)
  • No waaay…(語尾を伸ばすと感情が深まる)
  • No way.(語尾を落とすと冷静な拒否)

いろんな場面で使ってみましょう。Let’s try it!

コメント

タイトルとURLをコピーしました